καίμοι “κ.τ.λ.” Those who agree with Wunder in rejecting this verse hold that σῴζειν depends on προὐδιδάξατο (681), and urge that κἄδρων τοιαῦτα in 688 condemns τοιαῦτ᾽ ἔδρων here. The question must be considered in the light of the whole context. She begins by saying that the Centaur's dying precepts remained in her memory as if graven on bronze (680—683). That passage is much more impressive if a full stop follows 683. She then says, ‘Now these were his precepts,’— verse 684 marking her anxiety to explain that she had simply obeyed him to the letter. The reiteration, “κἄδρων τοιαῦτα”, in 688, is unnecessary; but, in her actual state of mind, it is full of dramatic truth. The scholiast read this verse.
This text is part of:
Table of Contents:
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.