previous next



εἴσω δ᾽ ἀποστείχουσα, returning into the house (632). The words “ὥσπερ εἴδετε” indicate the previous dialogue in front of it (531—632).

φάτιν is boldly used here, but appears sound. The harshness is modified by the context: i.e., the antithesis between uttering and comprehending has led the poet to strengthen ἄφραστον by a noun specially suited to it, as he strengthens ἀξύμβλητον by the addition of ἀνθρώπῳ μαθεῖν. In El.1466, on the other hand, “δέδορκα φάσμα”... | “πεπτωκός” (the corpse), the subst. is accommodated to the verb.—For ἀξύμβλητον cp. Aelian Nat. An. 6. 60 “τῶν ἀτεκμάρτων τε καὶ ἀσυμβλήτων”. Eur. Med.675σοφώτερ᾽ κατ᾽ ἄνδρα συμβαλεῖν ἔπη”.


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (2 total)
  • Commentary references from this page (2):
    • Euripides, Medea, 675
    • Sophocles, Electra, 1466
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: