δρομαία: Eur. Or.45“πηδᾷ δρομαῖος”. Thuc.3. 29“σχολαῖοι κομισθέντες”.—We may render, ‘warned her son of her intent’; but the literal sense is, ‘warned the son of her who was devising these things’: the gen. depends on “τῷ παιδί”. Others take the gen. with φράζω (‘tell him about her’). It would then be best to govern “τάδε” by “φράζω”: for in this constr. of the gen. with verbs of saying or asking, the object is usually expressed, either by an acc. ( Soph. El.317, Soph. Ai.1236), or by a relat. clause (belowSoph. Ai., 1122, Soph. Ph.439). τάδε, however, belongs rather to τεχνωμένης.
This text is part of:
Table of Contents:
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.