ἐκ δυοῖν … ὠρφανισμένος βίον (acc. of respect), ‘orphaned as to his life,’ having his life made “ὀρφανός”, ‘on the part of both parents at once’: cp. the lament of Eumelus for his mother Alcestis ( Eur. Alc.397), “προλιποῦσα δ᾽ ἀμὸν βίον” | “ὠρφάνισεν τλάμων. βίον” (Wakefield) is a necessary correction of βίου, with which the sense would be either (a) ‘deprived of life,’ as in Anth. 7. 483 “ζωᾶς νήπιον ὠρφάνισας”: or (b) ‘deprived of subsistence.’ Nauck, keeping βίου, changes ἐκ to εἷς, understanding, ‘bereaved of the life of both parents.’ But “εἷς” is clearly unsuitable here; and the phrase “ὠρφ. δυοῖν βίου” would be strange as well as weak.
This text is part of:
Table of Contents:
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.