previous next



ἐκ δυοῖνὠρφανισμένος βίον (acc. of respect), ‘orphaned as to his life,’ having his life made “ὀρφανός”, ‘on the part of both parents at once’: cp. the lament of Eumelus for his mother Alcestis ( Eur. Alc.397), “προλιποῦσα δ᾽ ἀμὸν βίον” | “ὠρφάνισεν τλάμων. βίον” (Wakefield) is a necessary correction of βίου, with which the sense would be either (a) ‘deprived of life,’ as in Anth. 7. 483 “ζωᾶς νήπιον ὠρφάνισας”: or (b) ‘deprived of subsistence.’ Nauck, keeping βίου, changes ἐκ to εἷς, understanding, ‘bereaved of the life of both parents.’ But “εἷς” is clearly unsuitable here; and the phrase “ὠρφ. δυοῖν βίου” would be strange as well as weak.


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (1 total)
  • Commentary references from this page (1):
    • Euripides, Alcestis, 397
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: