previous next


Παρέσχε λόγον—on the analogy of φόβον παρέχειν, as μὴ below shows: ‘even as far as the ... he caused questionings.’

ἐπὶ—denotes distance, as in ἐφ᾽ ὅσον, c. 62, 2.

ὑπ᾽ αὐτῶν ἀγόμενοι—‘induced by the Athenians.’

κατὰ τὸ ξ.—c. 22, 2.

χωρήσωσιν—The change to the plur., suggesting Θρᾶκες, adds a notion of vague terror to the narrative. This small artifice shows how perpetually Thuc. produces pathos by saying the least that cau possibly be said. Cf. Eur. Hec. 277 μή μου τὸ τἐκνον ἐκ χερῶν ἀποσπάση̣ς | μηδὲ κτάνητε.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: