previous next

πᾶσι γὰρ—the only possible way of taking these words as they stand is the traditional way of Arn., Shil., and Bh., which is supported by A. Grossman, N. Jahrb. 121, p. 523. ἐν τοῖς ὄμμασι καὶ ἐν τῷ παραυτίκα are taken after ὁρᾶν, the infinitive is made to depend on the phrase ὀργὴ προσπίπτει, as though it were λυπεῖ, and ὁρᾶν πάσχοντας = ‘to see that they are suffering.’ There are grave objections: ὁρᾶν πάσχοντας would more naturally mean ‘to see others suffering,’ and it is very doubtful whether ὀργὴ προσπίπτει can be considered a periphrasis which could legitimately take an infinitive in prose. Usener proposes πᾶσι γὰρ ἐν τῷ παραυτίκα ὁρᾶν πάσχοντάς τι ἀηθές, taking ἐν τῷ with ὁρᾶν πάσχοντας. Cf. Steup's proposal in not. crit.

γὰρ—this introduces the γνώμη by which the statement that ‘the Athenians will come out to battle’ is supported. We have here an example of the form of proof called Enthymeme, i.e. a ‘syllogism drawn, not from the premisses proper to any particular science—such, for instance, as medicine—but from propositions relating to contingent things in the sphere of human action, which are the common property of all discussion.’ Jebb, Attic Orators II. p. 289. Cf. c. 60. καὶ λογισμῷ—i.e. ‘and then men do not pause to think.’ Possibly οἱ bracketed represents a lost οἱ τοιοῦτοι, = οἱ ὀργισθέντες. θυμῷ—also, like λογισμῷ, with χρώμενοι.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: