previous next

Ὠνομάσθαι—‘that famine, and not pestilence had been the original word.’ (This translation is imperfect because it introduces a comparatively modern association.)

ὑπὸ τῶν παλαιῶν—might have been dat.

ἐπὶ τοῦ παρόντος—cf. ἐπὶ τῷ παρόντι c. 36, 4. The gen. is more distinctly temporal = ‘at the moment.’

πρὸς ἔπασχον—cf. VI. 34 τῶν ἀνθρώπων πρὸς τὰ λεγόμενα καὶ αἱ γνῶμαι ἵστανται. μνήμην ἐποιοῦντο— act. of μνήμη ἐγένετο in 4 below, and = ἀνεμνήσθησαν in 2.

δέ γε—these particles always cap a previous statement, whether made by the speaker himself or an opponent. They are sometimes separated.

καταλάβῃ—c. 18, 2.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: