This text is part of:
Table of Contents:
Ὁπότε—‘since,’ so that the verb to be supplied is ἐστί. Andoc 1, 7 and 89. εἶς ἕκαστος—cf. VI. 41 εἶς τε ἕκαστος καὶ ἡ ξύμπασα πόλις; VIII. 89 ἠγωνίζετο εἶς ἔκαστος. μὴ—the sentence does not end regularly, the construction being carried on to suit the parenthesis ὃ νῦν ὑ. δρᾶτε. We expect καὶ μὴ ἀφίεσθαι. Cf. Plat. Phaedrus, 272 D παντάπασι γάρ, ὃ καὶ κατ᾽ ἀρχὰς εἴπομεν τοῦδε τοῦ λόγου, ὅτι οὐδὲν ἀληθείας μετέχειν δέοι τὸν μέλλοντα ῥητορικὸν ἔσεσθαι. ταῖς κατ᾽ οἶκον κ.τ.λ.—epexegesis of δρᾶτε. Cf. VI. 11 ὅπερ ... πεπόνθατε: διὰ τὸ περιγεγενῆσθαι ... Σικελίας ἐφίεσθε. Shil notes that Latin idiom expresses the epexegesis of facio by ut. κατ᾽ οἶκον— cf. Aristoph. Lys. 261 ἃς ἐβόσκομεν κατ᾽ οἶκον, ‘at home.’ This phrase differs from κατὰ τὴν οἰκίαν = ‘about the house,’ Aristoph. Thesm. 402, and has a wider sense than κατ᾽ οἰκίαν, ‘in private,’ Aristoph. Vesp. 1180. τοῦ κοινοῦ—objective gen. to σωτηρίας, but put first for the sake of the emphatic antithesis to κατ᾽ οἶκον. ὑμᾶς—he dexterously throws the charge back on them. ξυνέγνωτε—the prep. here has an adverbial force. Cf. c. 64, 1. δι᾽ αἰτίας ἔχειν—cf. c. 59, 2, and 11, 3 This idiom is rare in other Attic prose writers (not found in orators).
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.