This text is part of:
Table of Contents:
ὥστε—the value of Attica cannot be compared with the value of the sea. οὐ κατὰ .. χρείαν—‘not to be measured by the advantage derived from,’ i.e. is much greater than that. Shil. quotes many examples of οὐ or μὴ κατὰ meaning superior to; the same may mean inferior to, as in the phrase οὐ κατ᾽ ἀξίαν common in tragedy. ὧν—sc. ἐστερημένοι. οὐδ᾽ εἰκὸς—neque decet, c. 10, 1. χαλ. φέρειν—sc. ἐστερημένοι. [ αὐτῶν]—probably due to a note ἐστερῆσθαι αὐτῶν. μᾶλλον ἢ οὐ—cf. III. 36, 4 πόλιν διαφθεῖραι μᾶλλον ἢ οὐ τοὺς αἰτίους. Shil. notes that ἢ implies a negative, just as πρὶν does (A. J. of Phil. II. B. L. G. on πρἱν): and all sentences implying a neg. may be strengthened by an expressed neg. M. T. 815. Thus κινδυνεύω περὶ τοῦ μὴ σωθῆναι means the same thing as κινδυνεύω περὶ τοῦ σωθῆναι. κηπίον—a parterre of flowers. (The other view that κηπίον means a mode of dressing the hair is due to Aelius Dionysius: Eustath., p. 907, quotes Aelius, whose gloss also appears in Photius, Suidas, and more than once in Scholia; cf. Pollux, II. 29 κῆπος γὰρ οὐ μόνον φυταλιά, ἀλλὰ καὶ καλλσμὸς κόμης, κατ᾽ Αἰλιον Διονύσιον, καὶ κουρᾶς διάθεσις τῶν ἐν κεφαλῇ τριχῶν. Θουκυδίδης δὲ κηπίον φησι.) ἐγκαλλώπισμα—of display in dress. Cf. Plato, Phaedo, p. 64 D τὰς ἄλλας τὰς περὶ τὸ σῶμα θεραπείας ... οἶον ἱματίων διαφερόντων κτήσεις καὶ ὑποδημάτων καὶ τοὺς ἄλλους καλλωπισμούς. γνῶναι—sc. εἰκός. ἀντιλ. αὐτῆς διασώσωμεν—c. 13, 2. ἀναληψομένην ... φιλεῖν—the change of construction is due to the change in the sense of γνῶναι, which at first = know, then = judge or decide. M. T. 915. ὑπακούσασι —with gen. of a perpetual attitude of submission, with dat. (61, 1) of submission at a particular moment. πατέρων— the topic changes to τὸ συμφέρον. See 2 above. Demosth. 3, 36 μὴ παραχωρεῖν τῆς τάξεως ἣν ὑμῖν οἱ πρόγονοι μετὰ πολλῶν καὶ καλῶν κινδύνων κτησάμενοι κατέλιπον κατ᾽ ἀμφότερα—i.e. κατὰ τὸ κατασχεῖν καὶ διασώσαντες παραδοῦναι. But, as applied to his hearers, κατασχεῖν does not mean to acquire new empire, which Pericles discouraged; but to assert their mastery over their existing empire, and not think of surrendering it to Sparta: κατασχεῖν = both to get and to keep. φανῆναι—sc. εἰκός. μετὰ πόνων—cf. I. 70, 8 μετἀ πόνων καὶ κινδύνων μοχθεῖν, ib. 19, 3 μετὰ κινδύνων τὰς μελετὰς ποιεῖδθαι. When abstract sing. nouns are used in these phrases (Thuc. has examples), as μετ᾽ ἀληθείας, the art. is rare. προσέτι —once Thuc. uses πρὸς as an adv., III. 58, 5: elsewhere προσέτι. αὐτὰ—c. 36, 4. αἴσχιον—Demosth. 2, 26 πολὺ ῥᾷον ἔχοντας φυλάττειν ἢ κτήσασθαι. ἔχοντας—δεξαμένους, while ἀφαιρεθῆναι is the opposite of κατασχεῖν καὶ διασώσασθαι. ἰέναι ὁμόσε—cf. c. 81, 5, obviam ire. φρονήματι καταφρονήματι—παρονομασία, in the style of Gorgias. Intr. p. lii. The antithesis between confidence and disdain is an antithesis between an instinctive feeling of superiority and a consciousness arising from knowledge of the enemy's inferiority. Cf. Livy, XXI. 41 non eo solum animo quo adversus alios hostes soletis pugnare velim; sed cum indignatione quadam atque ira, velut si servos videatis vestros arma repente contra vos ferentes.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.