This text is part of:
Table of Contents:
Ἀριστεὺς—ὁ Ἀδειμάντου, Herod. VII. 137. Herod. digresses to tell the story of this embassy, and mentions Aristeus, Aneristus, and Nicolaus. Πρατόδαμος—see not. crit. Mss. often Atticise un-Attic names. ἰδίᾳ—probably he represented the philo. Lacoman party at Argos; the city was neutral, c. 9, 2. Σιτάλκην—c. 29. στρατεῦσαι ἐπὶ— ‘send an army to relieve.’ ἦν ... πολιορκοῦν—c. 12, 2. ἦν = versabatur, ‘was engaged.’ δι᾽ ἐκείνου—‘with his aid.’ Φαρνάκην—satrap of Dascylium, the N. satrapy of Asia Minor, Sardis being the S. satrapy. ἀναπέμψειν—‘escort inland’; cf. ἀναβαίνειν.
Τὴν ἐκείνου πόλιν—i.e. Athens. τὸ μέρος—with βλάψωσιν, ‘do their hest to injure,’ adverbial accus.
Περαιώσειν—‘send them across.’ No subject is given for ἔμελλον, but ‘Sitalces and Sadocus’ has to be supplied from the context. πρὶν ἐσβαίνειν—generally πρὶν takes aor. infin.; the pres. means ‘before the embarkation began.’ καὶ ἐκέλευσεν—sc. τοὺς πεμφθέντας. He ‘had given orders’ before the expedition started.
Τὰ ... τῶν ἐπὶ Θ.—‘the difficulties in Chalcidice.’ Aristeus had been sent with 2000 men from Corinth to aid Potidaea when it revolted, I. 60. πάντας—probably Cleon was responsible for the death of the Spartan envoys. They should have been kept in prison as hostages. Pericles had no voice now in the government, and Thuc. hints that he views this act as a blunder. δικαιοῦντες—c. 41, 5. οἷσπερ . . ὑπῆρξαν—attraction for ἅπερ ὑπῆρξαν. Shil. quotes Dem. 19, 321 τὰς εὐεργεσίας ἃς ὑπῆρξαν εἰς ὑμᾶς, lsocr. 14, 57 τὴν αὐτὴν εὐεργεσίαν ἥνπερ αὐτοὶ τυγχάνομεν είς ὑμᾶς ὑπάρξαντες, Aeschin. 2, 26 τὰς εὐεργεσίας ἃς ὑμεῖς ὑπήρξατε. οὓς ἔλαβον—probably some special occasion is here referred to, and the merchants were captured by privateers. πάντας δὴ—‘without exception,’ δὴ strengthening πάντας. Cf. c. 77, 2. μηδὲ μεθ᾽ ἑτέρων—c. 72, 1.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.