previous next

Καὶ ἐχώρουνκαὶ marks the carrying out of the plan they had formed. In this idiom the rel. sense of ὡς, ‘as,’ is hardly distinguished from the temporal. Cf. c. 2, 4.

οὐκέτι—again there is irony in the narrative. Cf. c. 80, 1.

Σαλαμῖνος—first for emphasis. Cf. c. 7, 2, 11, 2.

ὁρῶν— cf. c. 55, 1.

νεῶν τ. φυλακή—cf. c. 69, 1. ἐπ᾽ αὐτοῦ has a slightly different meaning with φυλακή, as though it were περὶ αὐτό. With φρούριον ἐπὶ τοῦ ἀκρωτηρίου contrast τροπαῖον ἐπὶ τῇ ἄκρᾳ VIII. 106. See c. 80, 2.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: