previous next


παράδειγμα δὲ αὐτοῖς—as παράδειγμα means example, both as a warning and as an encouragement, it might have been applied to both clauses with οὔτε; but the second has taken an independent form, cf. c. 96, 3.

τῶν πέλας—‘of others.’

τὰ δεινά—often of the dangers of war.

τὸ μέλλον—‘the future’ )( παροῦσα.

μακρότερα . . βουλήσεως—‘having come to hope for what was beyond their strength, but less than their ambition.’ Clearly what they hoped for was the destruction of Athenian power—ἐζήτησαν ἡμᾶς διαφθεῖραι. But how was this ‘less than they wanted’? what more could they want? Probably we have here a sample of Cleon's exaggeration and abuse, and no definite meaning is to be looked for. It is enough for his purpose that the Lesbians had wanted to revolt sooner than they did (c. 2). (Herbst's explanation, Zu Thuk. p. 82, that μακρότερα means the power of Mytilene, and ἐλάσσω that of Athens, seems far-fetched, and his rendering of τῆς βουλήσεως is scarcely intelligible.)

ἐν —‘the moment that.’

γάρ—justifying the charge that they put might before right. They had suffered no wrong, and they chose a time when Athens was in difficulties.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: