previous next

προσκέψασθε—as προ-σκοπεῖν always implies a look into the future, there is much to be said for the conjecture προσ-σκέψασθε ‘consider besides’ here, for advice to consider the future has already been given in the preceding chapter. But as the Spartan reputation for ἀνδραγαθία was based on the venerated institutions of Lycurgus, they might be supposed to be specially sensitive about the future of that. 2

ἀνδραγαθίας—a merit for which Dorians especially valued themselves: here and at c. 64, 1 “the point is the special Dorian claim to an aristocratic strain of feeling and conduct” (Neil: see above on c. 40, 4). Perhaps ‘good breeding.’

μὴ τὰ εἰκότα—a neg. is not seldom placed before the article or preposition (οὐκ ἐν ὀλίγῳ).

ἐπαινούμενοι—viz. as models of ἀνδραγαθία.

οὐδ᾽—‘no more than you.’

ἐπιγνῶναι—after γνώσεσθε above, the ἐπι- can scarcely have its usual force, ‘to decide further’: the sense is probably merely ‘to arrive at a decision.’

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: