This text is part of:
Table of Contents:
τοῖς ἄλλοις—the other ὀλίγοι besides the ἱκέται. ὅμως—in spite of the eonfusion.
μέχρι μέσου ἡμέρας—Thuc. generally uses μέσος as an adj., but Xen. often has μέσον as a noun. ἀπέπλευσαν—to Sybota. προσπλέουσαι ἀπὸ Λευκάδος—no doubt the fleet was not yet past Leucas when the signal was given. It appears presently (c. 81, 1) that Aleidas feared to sail round the island lest he should be seen by the Athenians. (It is not necessary to construe ἀπὸ Λευκἀδος with ἐφρυκτωρήθησαν, as many do. Aleidas could not know how far on its way from Leucas the Athenian fleet had got; and his fear was not wholly groundless.) This is the first mention of Eurymedon, who afterwards served in Sicily and was killed during the siege of Syracuse. πυνθανόμενοι—‘on hearing of the strife and of the intention.’ Notice that the verb has a double constr. here. Commentators point out (1) that the Athenian fleet doubtless consisted to a large extent of ships returned from Lesbos: (2) that the news of the στάσις was carried to Athens by the ship mentioned in c. 70.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.