previous next


Ἀταλάντην—Talantonisi: it had been fortified by the Athenians in order that they might prevent the injury caused to Euboea by piratical craft sailing out of Opus and the neighbourhood.

τοῦ τε φρουρίου—at the beginning of the war Athens had 2,500 men in such permanent garrisons in and out of Attica (Aristot. Ath. Pol. c. 24).


αἴτιον in apposition to the sentence, ‘as for the cause of such an oceurrence.’ Cf. I. 23 τὴν ἀληθεστάτην πρόφασιν τοὺς Ἀθηναίους ἡγοῦμαι . . ἀναγκάσαι (αὐτοὺς) ἐς τὸν πόλεμον. The great earthquake at Messina has afforded a striking illustration of this chapter.

ἀποστέλλειν—the subject of this and of ποιεῖν is τὸν σεισμόν. The MSS. give ἐπισπωμένην, but either επισπωμένων (mid.) or ἐπισπωμένης (pass., sc. τῆς θαλάσσης) seems necessary. βιαιότερον is best regarded as fem., as in δυσεσβολώτατος Λωκρίς c. 103, unless, indeed, in a confnsed passage, βιαιοτέραν should be read.

ἄν with ξυμβῆναι.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (2 total)
  • Commentary references from this page (2):
    • Thucydides, Histories, 1.23
    • Thucydides, Histories, 3.24
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: