This text is part of:
Table of Contents:
Ἡράκλειαν—the importance of this undertaking (sec § 4 and c. 93, 1) seems to lie in the faet that it marks an extension of the area of the war by Sparta, a counter-move prompted no doubt by the operations of Nicias on the Locrian coast. Sparta could not match Athens at sea and little more was to be gained by invasions of Attica (cc. 1, 26) even if they were not prevented by exceptional events (c. 89).
προσθεῖναι—the verb is used of bringing into permanent relationship, whether as friend or foe or dependent: so πρόσκειμαι.
μητρόπολις—from this region the Dorians were sprung. A fragment of Tyrtaeus says of them: προλιπόντες Ερινεὸν ἠνεμόεντα | εὐρεῖαν Πέλοπος νῆσον ἀφικόμεθα.
καθίστασθαι—notice the pres. and contrast I. 36 καλῶς κεῖται (of Corcyra) τοῦ παράπλου (the voyage to Sicily). quod fit non est, sed erit, says Stahl. The gen. τοῦ πολέμου depends on the phrase, on the analogy of χρησίμως, καλῶς ἔχει, ὡς ἔχει etc. ἡ πόλις is, of course, the colony to be. τῆς ἐπὶ Θρᾴκης παρόδου—it was from Heraclea that Brasidas started on his dash through Thessaly, to the great injury of Athens in Chalcidice (τὰ ἐπὶ Θρᾀκης). τό τε ξύμπαν—summing up.
τὸν θεὸν ἐπήροντο—the usual custom before sending out a colony. περιοίκων—the descendants of the old Achaean stock, without political rights, living mainly by trade. They were largely drawn upon for military service outside Peloponnese. Ἀχαιῶν—some Achaeans afterwards settled there notwithstanding. Ἀλκίδας—c. 16, etc.
ἐκ καινῆς—adverbial, like ἀπὸ τῆς ἴσης I. 15, ἀπὸ (τῆς) πρώτης etc.; δι᾽ ὀρθῆς, ‘aright,’ Soph. Ant. 994. εἶρξαν τὸ κατὰ Θ—‘barred the (approach) on the side towards Th.,’ i.e. built a barrier across the pass (στενόν), to protect harbour and arsenal from the Thessalians.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.