previous next


καὶ ἐς τἆλλα—since the Peaee of Nicias, which Alc. had opposed.

διαβόλως ἐμνήσθη—‘he had made a disparaging reference to him.’

στρατηγῆσαι—see c. 12, 2 n. on ἄρχειν.

δι᾽ αὐτοῦ=διὰ τοῦ στρατηγῆσαι.

Καρχηδόνα—according to Plutarch, Per. 20 and Alc. 17, it was already in the time of Pericles a dream of many to conquer Sicily, Etruria, and Carthage, Cf., probably, Aristoph. Eq. 174.

ἅμα—with ὠφελήσειν. εὐτυχήσας=‘by succeeding’: the word is often used of strategi.

ὢν ἐν ἀξιώματι ὑπό=τιμώμενος ὑπό: cf. πολλὴν τὴν αἰτίαν εἶχον ὑπὸ τῶν στρατιωτῶν c. 46, 5.

οὐσίαν—Alc. had recently married Hipparete, sister of Callias, son of Hipponicus, ‘the richest of the Greeks’ (Andoc. 1, 130), and by her dowry had added to his wealth, which before was computed at 100 talents. The era of Callias and Alc. is spoken of both by Andoc. and by Demosth. as εὐδαιμονία. Both of them were outrageously extravagant. Callias married a first cousin of Andocides.

ὅπερ καί—the haughtiness and extravagance of Alc. brought Athens to ruin, because they deprived Athens of the services he might have rendered and led to his joining the enemy at a critical time.


φοβηθέντες γάρ—‘fearing the greatness of the lawlessness with which he indulged his whims in private life, and of the spirit that he showed in his behaviour in whatever situation he might find himself.’

καὶ κράτιστα διαθέντι—‘and though he administered the war (in Sicily) excellently, yet the citizens became indignant with him because of his behaviour.’ (So Bohme-Widmann, rightly, I think, supposing the text be sound. Stahl takes καὶ . . ἀχθεσθέντες with πολέμιοι καθέστασαν, and explains καί as concessive. Stein reads ἀχθεσθέντες <κατέπαυσαν>. Only Stahl is satisfied. Kruger thinks that after πολέμου some word like εὖνοι has fallen out. Herbst, keeping διαθέντα, thinks that ἀφελόμενοι is lost after ἀχθεσθέντες, and that the construction is δημοσίᾳ ἀφελόμενοι τὰ τοῦ πολέμου (αὐτὸν) κράτιστα διαθέντα.)

ἰδίᾳ—his ability as a statesman is contrasted with the disgust that he caused as an individual. Cf. Bolingbroke.

ἐπιτρέψαντες—sc. τὴν πόλιν. The Schol. says τὰ τοῦ πολέμου, but (1) this would be a charge against the other generals in Sicily such as Thuc. nowhere makes; (2) the sense is not so forcible; (3) the order of words is against it.

οὐ διὰ μακροῦ=δι᾽ ὀλίγου, i.e. ὕστερον of § 3. It should be noticed that Thuc. traces the ruin of Athens, not to the incapacity of Nicias, but rather to the measures taken by the Ecclesia after the departure of the Expedition.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: