previous next


ἐφ̓ ἑαυτῷ μέγα φρονοῦντα—cf. Isoer. Ep. 9, 16 οὕτως ἐπ᾽ ἐμαυτῷ μέγα φρονῶ, ὥστ᾽ οἶμαι λέγειν ἐμοὶ προσήκειν μάλιστα. ‘It is not at all unfair that he should have a high opinion of himself, and should not be on an equality, since he who is in trouble shares his adversity with no one.’ The noun to φρονοῦντα and ἴσον εἷναι is τὸν . . ὠφελοῦντα; the man who has a light to think much of himself is he who benefits the state as well as himself: such a man is entitled to indulge in the self-satisfaction of a prosperous benefactor. This is fair, says Alc., because no one shares his misfortunes with others so as to be equal with them. There is not much real value in this rather quibbling (as to ἴσος) enthymeme.

προσαγορευόμεθα—salutamur.

κτλ ‘or else let him claim equality (with the prosperous) by grauting it (to the unfortunate).’

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: