This text is part of:
Table of Contents:
τοὺς μέν—i.e. τοὺς ὑπηκόους: τοῖς δέ—i.e. τοῖς αὐτονόμοις ‘The difference is clearly marked between the Sikels of the east coast, familiar to Syr. as subjects, neighbours, or enemies, and the Sikel towns of the interior, now fast beginning to advance in power and in Hellenic culture’ (Freeman). τὴν ἄλλην Σ—i.e. the Siceliots. ἢξυμμαχίαν ποιώμεθα ἡμῖν—Stephanus reads ποιῶνται and Classen revives the reading. If we keep the MSS. reading we must make ἡμῖν = ἡμῖν αὐτοῖς ‘for ourselves,’ as Thuc. sometimes uses σφίσιν for σφίσιν αὐτοῖς: cf. II. 71 οὐ δίκαια ποιεῖτε οὔτε ὑμῶν οὔτε πατέρων. The phrase is, however, very unusnal. ἄμεινον—e. 19, 1. ἀνέλπιστον—taken in two ways: (1) ἄφοβον (Schol., Kruger), se. μή ποτε . . ἔλθωσιν, i.e. they are expeeting an attack on Carthage; (2) ‘the invasion of Sicily will not surprise them’ (Poppo, etc.). But (3) surely the key to the passage is in ἄμεινον εἶναι πέμψαι? To ἀνέλπιστον supply τὸ πέμψαι ἡμᾶς. ‘Our mission will not surprise them.’ διὰ φόβου εἰσί—c. 59, 2. The construction is frequent with εχειν, γίγνεσθαι, ἰέναι, εἶναι. τάδε—‘our cause.’ προήσονται, κἂν . . εῖναι: O.R. προησόμεθα, κἂν . . εἶμεν. M.T. § 505. ἤτοι . . γε . . ἤ—in Thuc. the more certain but less important alternative is put first when these particles are used. But this does not seem to be the case in other authors. ἢ ἐξ ἑνός γέ του τ—‘or by some means or other’; the Schol. remarks that ἤ is superfluous, there being no other way except either κρύφα or φανερῶς. But the addition is not an unnatural inaccuracy, and the removal of ἤ by no means improves the sense. Aesch. Septem 202 ἤκουσας ἢ οὐκ ἤκουσας ἢ κωφῇ λέγω: Plat. Laches 199 B οὐ γὰρ μελλόντων μόνον πέρι ἐπαίει, ἀλλὰ καὶ γιγνομένων καὶ γεγονότων καὶ πάντως ἐχόντων, where καὶ πάντως ἐχόντων is equally superfluous. εὐπορεῖ—‘by which war . . prospers’; cf. I. 83 δαπάνης, δι᾽ ἣν τὰ ὅπλα ὠφελεῖ. Nothing further is heard of this proposal of H. to send to Carthage. (Freeman, Sicily III. Append. vii.)
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.