This text is part of:
Table of Contents:
οἵ—‘seeing that we.’ ἐπὶ τὸν αὐτόν—contrasted with πολλῇ παραινέσεἰ. The same remarks will do for all, and they need not be long. καλῶς λεχθέντες—‘plausible,’ not without a side reference to the Sicilian rhetoric. It is the habit of Thuc. to represent a general as answering the arguments of the enemy's leader, as though they were contending in an assembly.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.