This text is part of:
Table of Contents:
οἵ—‘seeing that we.’ ἐπὶ τὸν αὐτόν—contrasted with πολλῇ παραινέσεἰ. The same remarks will do for all, and they need not be long. καλῶς λεχθέντες—‘plausible,’ not without a side reference to the Sicilian rhetoric. It is the habit of Thuc. to represent a general as answering the arguments of the enemy's leader, as though they were contending in an assembly.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.