previous next

τῆς ἰδίας—governed by περί, and applying to σωτηρίας and ἐλευθερίας. See II. 44, quoted on c. 55, 3.

τὸ μὲν αὐτίκα, τὸ δὲ μέλλον—‘present . . future.’ With τὸ μέλλον cf. τὸ ἀρχαῖον, τὸ παλαιόν, τὸ λοιπόν.

περί τε τῆς ἀλλοτρίας—sc. μαχούμενοι, on which also depends σχεῖν, the addition being due to the contrast with τὴν οἰκείαν μὴ βλάψαι. Cf. I. 50 πρὸς τοὺς ἀνθρώπους ἐτράποντο φονεύειν μᾶλλον ζωγρεῖν.

οἱ αὐτόνομοι—see c. 68, 2. The force of the distinction between the independent and dependent allies is this: for the former love of country was a principal object; for the latter the chief object was safety at the moment, and it might be that by a victory their country would become more worth living in.

ἀνελπίστου= ἀνέλπιστος ἦν.

ἔπειτα δέ κτλ—‘and a secondary motive was the possibility that by helping to subdue others they might find their subjeetion to Athens (αὐτοῖς) less oppressive.’

ἄλλο τι is object to ξυγκαταστρεψάμενον, to which supply τὸ ὑπήκοον. The return to the neut. sing. is influenced by τι ἄλλο, which stands for τινας ἄλλους.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: