previous next


δειλίᾳ δὲ κτλ—‘perhaps from cowardice you will regard your duty in relation to us and to the invaders by saying.’ Stahl and Fr. Muller think τὸ δίκαιον is ironical, since the plea of ξυμμαχία with Athens would not be justice to Syr. But Meyer points out that it would be just to both sides for Camarina to nrge ‘we have a ξυμμαχία with Athens, and only σπονδαί with Syr.’ See n. on c. 75, 3. The speaker contemplates Camarina supporting Athens on this ground of duty.

ἥν γε—restrictive: ‘you only entered into it.’

ἐπὶ τοῖς φίλοις = κατὰ τῶν φ.: cf. c. 61, 1.

τῶν δὲ ἐχθρῶν ἤν τις—‘but in case an enemy,’ the order being due to the antithesis. τοῖς γε .—γε restrictive; βοηθεῖν of purpose: ‘to help the A. only when.’ The order is again modified to bring τοῖς . into contrast with τοῖς φίλοις: otherwise ὅταν γε ὑπ̓ ἄλλων ἀδικῶνται βοηθεῖν τοῖς .

ὅταν ὑφ̓ ἄλλων—sc. ἀδικῶνται from the ἀδικῶσιν following. Bauer compares II. 11 τὴν τῶν πέλας δῃοῦν μᾶλλον τὴν ἑαυτῶν ὁρᾶν, sc. δῃουμένην.

Ῥηγῖνοι—see c. 44, 3.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: