previous next


ϝαῦς κτησάμενοι—this refers to the building of a fleet, which was due to the advice of Themistocles, probably in 483. Hence μετὰ τὰ Μηδικά belongs to ἀπηλλάγημεν rather than to κτησάμενοι.

τῆς μὲν Λακεδαιμονίων κτλ—the speaker has to represent Athens as an upholder of liberty, and yet he cannot say that she strove to get free from a δουλεἰα, as that word has been used against her. He therefore admits that Sparta, so long as she was superior in power, had justly led the confederacy (ἡγεμονἰα) and exercised dominion (ἀρχή).

πλὴν καθ̓ ὅσον—cf. c. 54, 6.

ἐν τῷ παρόντι—‘for the time being.’

οἰκοῦμεν—the edd. explain this as intrans., meaning either ‘live’ (for ἐσμέν, διάγομεν) in the position of ἡγέμονες, or ‘find ourselves’ in that position. For the conjectures see crit. note. It is much more likely that the verb is trans., sc. τὰ ὑπὸ β. πρότερον ὄντα= ‘manage their (external) affairs,’ as though he said οἰκοῦμεν τὰ τῶν ξυμμάχων, the word being used here metaphorically, like ταμιεύεσθαι and ταμίας (cc. 18, 3; 78 2). This forms a good antithesis to ἀπηλλάγημεν τῆς Α. ἀρχῆς, and is in keeping with the context. It also contrasts well with ἐπιτάσσειν. See Intr. § 21. <ἀσφαλῶς> οἰκοῦμεν Stein.

οὕτως—i.e. οἰκοῦντες τοὺς . . ὄντας.

ἐς τὸ ἀκριβές—‘accurately.’ Cf. c. 104, 2 n. ἐς τὰ μάλιστα.

εἰπεῖν—absolute: M.T. § 777.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: