This text is part of:
Table of Contents:
ὥστε—‘and thus’; M.T. § 602. εἰ μὴ ποιήσετε—‘unless you mean to do this.’ With the construction οἰέσθω βουλεύειν, εἰ μὴ ποιήσετε cf. Lys. 13, 93 εἰ γὰρ ἀποψηφιεῖσθε . . τῇ αὐτῇ ψήφῳ καταψηφίζεσθε, and § 3 above. στρατίαν τε πέμψετε—epexegesis of τἀδε ποιήσετε. For οἵτινες cf. ἀπὸ Πελοποννήσου . . οἵ c. 80, 1. ὡς ἂν . . ξυντάξῃ—ὡς ἄν only here in Thuc.; M.T. § 326. The construction is poetical, ὄς with fut. indic. being the ordinary prose form of expression. Several constructions that are familiar in Thuc. are found on examination to be poetical: e.g. the dat. with verbs of motion, expressing interest or the goal, as ἦλθον αὐτοῖς c. 46, 3; ἐπί with dat.=against c. 61, 1; and others already noticed. (See C. F. Smith, Trans. of Am. Phil. Association 1894 p. 61 ff.) ξυντάξη—‘organise.’ τοὺς μὴ θέλοντας, sc. παρεῖναι. The form θέλειν for ἐθέλειν is regular after μή. οἱ ἐνδοιάζοντες—such as Camarina. An Ionic word.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.