previous next


τε]—cf. c. 94, 2 n. As Stahl says, there is no parallel in Thuc. to such a ‘trajection’ of τε as this for τοὺς ὶππἐας ἥκοντάς τε.

Ἐπιπολῶν—Epipolae includes all the high ground west of Achradina which was not within the fortifications of the city.

σφᾶς—should strictly speaking be σφεῖς: but the accus. marks the contrast—here with Ἀθηναῖοι—more strongly when the pronoun is far from the subject to which it refers.

τὰς προσβάσεις—i.e. the approaches at the western end. It is strange that the Syr. had not posted a guard here before; but still stranger that the A. afterwards, when they gained Epipolae, left the approaches open.

αὐτῶν=τῶν Ἐπιπολῶν. κατὰ ταῦτα= ‘by this road.’

δυνηθῆναι—sc. λαθεῖν ἀναβάντες. The reason for this confidenee is given in what follows.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: