previous next

τὸ πρὸς βορέαν τοῦ κύκλου τεῖχος—either ‘a wall to wards the north of the fort,’ or ‘the wall north of the fort.’ It is not clear whether τὸ πρὸς β. agrees with τεῖχος or not. Thuc. distinguishes κύκλος from ἀποτείχισμα.

αἰεί—with παρέβαλλον.

βραχύτατον—the distance from the κύκλος to Trogilus (ἐπὶ τὴν ἐτέραν θάλασσαν) would be about a mile and a half, and the same from the κύκλος to the harbour.

ἐγίγνετο=ἔμελλον ἔσεσθαι, Schol.

ὑποτειχίζειν—‘build an intercepting wall’; cf. ὑπομόσαι. ἀποκλῄσεις γίγνεσθαιἀποκλῄσεις is subject of (ἔμελλον). The plur. may allude to the fact that, as the A. were building two walls, Syr. would be shut in in two directions.

ἐπιβοηθοῖεν—sc. οἱ Ἀθηναῖοι. ‘If they sent to prevent them while they were building.’

ἀντιπέμπειν αὐτοῖς—sc. ἐδόκει ἄμεινον εἶναι. At καὶ φθάνειν ἄν the passage is continued in O.O.

τὰς ἐφόδους—either ‘attacks’ on the wall which would be ‘checked’ by a stockade, or else the ‘approaches’ which would be ‘occupied’ before the wall itself was built. In either case the sense is the same: the σταυροί are to protect the builders, and are a temporary shelter.

ἀπὸ τῆς ς. πόλεως—from some point in the wall of Temenites.

κάτωθεν τοῦ κύκλου—‘south of the fort.’ The reasons for the choice were—(1) the A. would be prevented from reaching the Great Harbour, (2) the north was unsuitable, because the A. fleet was at Thapsus, and a counterwork there would be exposed on two sides to an attack, (3) the A. were busy at the north, and their attention was withdrawn from the south. (Leake, Arnold, Grote, Holm, and Classen place the wall at the south. But Göller, Dunbar, Didot, and Stahl place it north of the κύκλος, rendering κάτωθεν ‘on lower ground than.’ But (1) c. 100, 2 κατέφνγον ἐς τὸ προτείχισμα τὸ περὶ τὃν Τεμενίτην is against this. (2) If the wall was north of the κύκλος, why did the A. leave off building at the north wall after destroying the counterwork? They would have pressed on in that direction to prevent the Syr. from repeating their attempt to traverse the north wall. But if the Syr. built south, between the κύκλος and κρημνός, Nicias had a good reason for building at once across this space, instead of continuing on the northern wall. (3) As κάτωθεν can mean ‘south of,’ it is unlikely that Thuc. would have used it to describe a wall north of the κύκλος, as such a description would certainly mislead.)

ἐγκάρσιον—at right angles to the A. wall.

τοῦ τεμένους—i.e. in the Temenites, for which see c. 75, 1.

πύργους ξυλίνους—probably on the south side of the wall.

αἱ δὲ νῆες κτλ —this explains on the one hand how it was that the Syr. were not open to attack from the harbour, on the other why the A. were able to get provisions in spite of the Syr. counterwork and possession of the harbour.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: