previous next

ὑποτειχίζειν—‘build an intercepting wall’; cf. ὑπομόσαι. ἀποκλῄσεις γίγνεσθαιἀποκλῄσεις is subject of (ἔμελλον). The plur. may allude to the fact that, as the A. were building two walls, Syr. would be shut in in two directions.

ἐπιβοηθοῖεν—sc. οἱ Ἀθηναῖοι. ‘If they sent to prevent them while they were building.’

ἀντιπέμπειν αὐτοῖς—sc. ἐδόκει ἄμεινον εἶναι. At καὶ φθάνειν ἄν the passage is continued in O.O.

τὰς ἐφόδους—either ‘attacks’ on the wall which would be ‘checked’ by a stockade, or else the ‘approaches’ which would be ‘occupied’ before the wall itself was built. In either case the sense is the same: the σταυροί are to protect the builders, and are a temporary shelter.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: