previous next

ἐπισταμένοις δ᾽ ὐμῖν γράφωyou do not need to be told that. Both in Greek and, still oftener, in Lat. a 1st pers. sing. is used where we prefer to avoid it. With the perf. in Gk., the impers. pass. is preferred to the 1st pers. sing. act.

βραχεῖα ἀκμὴ πληρώματος—generally taken to mean the efficient part of a ship's crew is small; and this accords well with the next clause. But the Schol. says οὐ πολλῷ χρόνῳ ἀκμάζει ναυτικὴ δύναμις, with which agrees Plutarch, Caes. 40 παρεσκευασμένος ἄριστα πᾶσι πρὸς τὸν χρόνον ἠξίου τρίβειν καὶ μαραίνειν τὴν τῶν πολεμίων ἀκμὴν βραχεῖαν οὖσαν. The Schol. is probably right, though βραχὺς in Thuc often = ‘small.’

καὶ ὀλίγοι τῶν ναυτῶνit is but few of the sailors that both start the ship, and (then) keep rowing (all the time). ἐξορμᾶν means that the sailors start ‘working,’ ξυνέχειν that only few of them continue to work, ξυνεχῶς τὴν εἰρεσίαν ποιοῦνται. Too many of those who work at first ‘get slack’ after a short time: others reserve themselves at the start.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: