This text is part of:
Table of Contents:
σφῶν—with περίπλουν οὔτε δ. For the order cf. II. 5.5 σφῶν πειραθέντες καταλαβεῖν τὴν πόλιν. It is put in contrast with Ἀθηναίοις περίπλουν—the manœuvre of rowing round and ‘boring’ the enemy's vessels into a small space, so as to throw them into confusion. διέκπλουν—the manœuvre of ‘rowing through the intervals of the adversary's line, and thus getting in their rear, . . . and before the ship of the adversary could change its position, of striking it either in the stern, or in some weak part.’ Grote. It is first heard of in Herod. VI. 12. ᾦπερ τῆς τέχνης—which were the very manœuvres on which they depended most. αὐτοὶ γὰρ κ.τ.λ.—for they themselves as far as possible would not, on the one hand, give them a chance of breaking their line, while the want of pace, on the other hand, would prevent them from boring them in. τὸ μὲν . . . τὸ δὲ—adverbial, as τὰ μὲν . . . τὰ δέ, τοῦτο μὲν . . . τοῦτο δέ. οὐ δώσειν διέκπλουν—so II. 83.5 οὐ διδόντες διέκπλουν. κωλύσειν ὥστε—in Thuc. verbs of advising, preventing, and agreeing—as πείθειν, εἴργειν, ξυμβαίνειν—most commonly take ὥστε among verbs that can take the simple infin.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.