This text is part of:
Table of Contents:
διαλειπούσας—the transports, two hundred feet apart, were so stationed as to guard the gaps in the σταύρωμα. See on c. 41.1. καθ᾽ ἡσυχίαν—nudisturbcd, the regular meaning of the phrase in Thuc. Cf. κατὰ σκότον=clam. παρασκευαζόμενοι . . . διετέλεσαν—the only instance of διατελῶ with partic, in Thuc. διατελῶ, τυγχάνω, and φαίνομαι are often constructed with adjectives alone, as ἀσφαλέστατος ἂν διατελοίη I. 34.2. μέχρι νυκτὸς—the art. omitted as usual with words denoting time.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.