This text is part of:
Table of Contents:
τούς τε Ἀ. κ.τ.λ.—Those of you who are A. I once again remind that you have at home no ships in the docks like these, no men fit for service, and that in the event of any other issue than victory, your enemies here will immediately sail thither, and our friends who are left there will not be strong enough to repel our enemies on the spot together with the invaders. And so, while you will immediately be at the mercy of Syr.—and you know yourselves the purpose you had in attacking them—your countrymen will be at the mercy of Sparta. οὔτε ναῦς—at the beginning of the Pel. war, the A. had 300 ships ready, and shortly afterwards a reserve fleet of 100 ships was created. The normal strength of the fleet during the war was over 300. ἡλικίαν—conerete, like νεότης, and juventus. The abstract term represents the young men as a power in the state. τι ἄλλο ἢ τὸ κρατεῖν—Euphemism in alluding to defeat is very common, and Gk. authors habitually avoid close reference to the scene of a disaster. ἐπ᾽ ἐκεῖνα—alluding, like ἐκεῖ, to Athens; both words were often so used by persons abroad.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.