previous next

l. 7,

κἀγώ τοι κ.τ.λ.You know that I too, who am as weak as the weakest of you (yes, you see how I am suffering), whose success both in private and in public life is, I think, considered equal to any man's, am now in the same danger and suspense as the humblest of you. Yet have I rendered with exactness my duty to the gods, and just and inoffensive dealing to men. In this rendering the antithesis, to our taste excessive, is modified. Notice the close correspondence of οὔτε ῥώμῃ, etc. and οὔτ᾽ εὐτυχίᾳ, etc.

προφέρων—see on c. 64.2.

εὐτυχίᾳ—Intr. p. xxxvii. A great deal is to be learned about this word and its relation to εὐδαιμονία in the tragedians, esp. in Euripides. Cf. Arist. Eth. I. 9 πολλαὶ μεταβολαὶ γίνονται καὶ παντοῖαι τύχαι κατὰ τὸν βίον, καὶ ἐνδέχεται τὸν μάλιστ᾽ εὐθηνοῦντα μεγάλαις συμφοραῖς περιπεσεῖν ἐπὶ γήρως. Nicias here propounds his doctrine that the gods repay the good and the bad with good and ill fortune in this life. His belief was the same as that of Herodotus.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: