previous next

On his return voyage Paches treacherously brings Notium, the port of Colophon, again into subjection to Athens.

πάλιν: with παραπλέων, on the way back.—

Νότιον: the port of Colophon, about two miles from the latter, or ἄνω πόλις (l. 2), acc. to Liv. xxxvii. 26. 5; acc. to Schuchhardt (Mitt. d. deutsch. arch. Inst., Ath. Abth. xi. p. 410) about nine miles. On the events of this chapter, see Ullrich, Beitr. p. 114, A. 130, Boeckh, Staatsh. ii.^{2} p. 699, Wilamowitz, Philol. Unters. i. p. 86 f. The relation of the Νοτιῆς of the Attic tribute-lists to the Colophonian Notium is doubtful, for Hdt. mentions (i. 149. 3) an Aeolian Notium. See Boeckh ibid. p. 712.—2.

κατῴκηντο: with adv. designation of place, as ii. 96. 6; 99. 20; v. 83. 13; with acc., i. 120. 8. Thuc, uses the pf. and plpf. always in the mid. (as in the passages just cited); the pres. and aor., only in the active (l. 6; viii. 6. 4; 108. 19).— 3.

Ἰταμάνους: not otherwise known. He seems to have been the leader of a Persian band who acted without orders from Pissuthnes.—

τῶν βαρβάρων κατὰ στάσιν ἰδίᾳ ἐπαχθέντων: here, as often in Thuc., the attrib. partic. is placed after a noun which is attended by other modifiers. See on i. 11. 19; vii. 23. 14; and Merriam, Trans. Amer. Philol. Assoc. xiii. p. 39. ἰδίᾳ for ἰδίαν of the Mss. is doubtless correctly restores by Kr. As in c. 2. 10, it is to be taken with κατὰ στάσιν, “on account of party-discord by one of the factions.” —4.

μάλιστα: used with statements of measure, numbers, dates, to imply that the account given is the best possible approximation, though the reality may be more or less. Cf. i. 13. 11; ii. 36. 9.—

ὅτε δευτέρα Πελοποννησίων ἐσβολὴ . . . ἐγίγνετο: sc. in the spring of 430 B.C. Cf. ii. 47. § 1, 2. The impf. of contemporaneous action. Thus is explained why the antiAthenian party in Colophon ventured at this time to revolt; just as the Lesbians made the attempt when the Athenians ἦσαν τεταλαιπωρημένοι ὑπό τε τῆς νόσου καὶ τοῦ πολέμου, c. 3. 4.

οἱ καταφυγόντες καὶ κατοικήσαντες αὐτόθι: those who had fled for refuge and settled there. For the nom. in part. appos. (οἱ μέν, οἱ δέ, 10), see G. 914; H. 624 d; Kr. Spr. 56, 9, 1.—7.

Πισσούθνου: see on c. 31. 9.—8.

Ἀρκάδων: the Areadians appear as mercenaries even in the Persian wars. Cf. Hdt. viii. 26. 2 βίου τε δεόμενοι καὶ ἔνεργοι βουλόμενοι εἴναι. Cf. vii. 57. 50.—

ἐπαγαγόμενοι: on the form, see App.—9.

ἐν διατειχίσματι: here and vii. 60. 9, “a space cut off from the rest of the city by an enclosing wall.” Cf. Polyb. viii. 36. 9; xvi. 31. 5, 8; 33. 1; Liv. xxxvii. 11. 10, 11.—

καὶ τῶν . . . ἐπολίτευον: supplementary explanation, by which the regular const. (οἱ μὲν . . . εἶχον, οἱ δὲ . . . ἐπάγονται) is interrupted, as in c. 33. 8-11. Among the Colophonians who had left the upper city at the time of the Persian occupation and settled in Notium, a pro-Persian party was again developed, and this, having declared itself by a combination with Pissuthnes, was joined by the original Medizing party in Colophon (ξυνεσελθόντες ἐπολίτευον). Colophon being thus in the power of the barbarians, the pro-Athenian party had to leave Notium also, but now by treachery and violence on the part of Paches again got the upper hand. Their enemies, οἱ μηδίσαντες, had to leave Notium, which for security was made an Attic colony.—11.

ὑπεξελθόντες: with acc. only here, as ὑποχωρεῖν, ii. 88. 11; ὑπεκφεύγειν, ii. 90. 21; 91. 4; ἐξανεχώρει τὰ εἰρημένα, iv. 28. 13. It is intr. iv. 74. 7; vi. 51. 9; viii. 70. 2; 98. 3. Kr. Spr. 46, 6, 8.

τῶν: for τόν of the Mss., since the art. is abs. necessary with Ἀρκάδων, while it is not indispensable with ἄρχοντα (cf. v. 51. 8; viii. 92. 32).— 13.

ὥστε: see on c. 28. 4.—14.

ἀρέσκον: for the use of the partic. expressing an adj. notion always in readiness to exert itself, see on i. 38. 8; v. 41. 23; Am. J. of Ph. iv. p. 297.—

καταστήσειν: to put back, as in c. 59. 24. For the fut. inf., see GMT. 591, 2.—

σῶν καὶ ὑγιᾶ: safe and sound. Similar formulas are salvus et incolumis, salvus et sospes, sain et sauf.—15.

μὲν ἐξῆλθε . . . δ᾽ ἐκεῖνον . . . εἶχεν: a very striking anacoluthon. The author instead of continuing with ἐξελθόντα αὐτὸν ἐν φυλακῇ ἀδέσμῳ εἶχεν, proceeds after the interposed clause, ὥστε . . . ὑγιᾶ, by a transition in parataxis to const. with finite verb. See on i. 26. 16. Similar anacoluthon iv. 80. 16. Kr. Spr. 56, 9, 3.—

ἐν φυλακῇ ἀδέσμῳ: in custodiâ liberâ. Cf. Dio C. xxxvi. 36 ἐκεῖνον ἐν φυλακῇ ἀδέσμῳ εἶχεν, Diod. iv. 46 ἐλευθέρα φυλακή. —16.

τῷ τειχίσματι: the διατείχισμα of l. 9, 13.—17.

οὐ προσδεχομένων: sc. τῶν ἔντος. Gen. abs. without expressed subj., as often in Thuc., when it can easily be supplied from the context. GMT. 848; H. 972 a. See on i. 2. 8.—19.

ὥσπερ ἐσπείσατο: cf. Concerning this horrible perfidy, Grote expresses surprise that ‘Thucydides recounts it plainly and calmly, without a single word of comment.’ Cl.'s explanation, that the historian's indignation can be felt in the short, sharp way in which the occurrences are set one over against the other, ἐσαγαγὼν . . . ἐπειδὴ ἔνδον ἦν . . . ξυλλαμβάνει, is, to say the least, not very convincing. Cf. Polyaen. iii. 2.

πλὴν τῶν μηδισάντων: i.e. those mentioned in l. 10, who now either returned, or in their turn φυγάδες ἐγένοντο.—22. οἰκιστάς: as always in Thuc., not the colonists themselves, but those sent out to arrange the government and laws of the colony to be founded. Cf. c. 92. 22; i. 24. 4; 25. 8; iv. 102. 11; vi. 3. 2; 4. 23; 5. 11. The new Notium, whither were recalled all the Colophonians who had become fugitives during the disturbances, received now under Attic ‘oecists’ an Attic constitution, κατὰ τοὺς ἑαυτῶν νόμους. —23.

κατῴκισαν: re-settled, as vi. 5. 16; 48. 13; 76. 7, 9; 84. 6.—

ἐκ τῶν πόλεων: i.e. from the neighbouring Ionic cities, whither the adherents of the Attic party had fled at the time of the Persian occupation.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (7 total)
  • Commentary references from this page (7):
    • Thucydides, Histories, 3.2
    • Thucydides, Histories, 3.28
    • Thucydides, Histories, 3.3
    • Thucydides, Histories, 3.31
    • Thucydides, Histories, 3.33
    • Thucydides, Histories, 3.59
    • Thucydides, Histories, 3.92
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: