This text is part of:
Table of Contents:
ἄλλας προσπληρώσαντες ἑπτὰ καὶ τριάκοντα is the MS. reading. Jowett's note is clearly put: ‘Not “having manned in addition to the twenty-one ships, thirty-seven others,” but the Athenians, after they had returned home, manned an increased fleet (προς-) making in all thirty-seven ships.’ He admits, however, that the expression is curious, and the sense seems too much to get out of the words. προσρληροῦν is used quite naturally in vi. 104, πρὸς ταῖς σφετέραις δέκα Λευκαδίας δύο προσπληρώσαντες, and vii. 34, προσπληρώσαντες ἔτι ναῦς. The insertion of ἐς is much more reasonable than the omission of καὶ τριάκοντα. The addition of thirty-seven ships is out of the question. Comparing c. 15 and c. 20, we find that after twenty-seven ships have been withdrawn and a certain unspecified number sent in their place, there remain twenty vessels. Πειραιὸν ‘Peiraeum’ (sc. ἄκρον). On the maps the promontory is marked as Σπείραιον from Ptolemy and Pliny, H. N. iv. 9, 2. Ptolemy's enumeration of places on the coast of the gulf (iii. 16, § 12) is Ἐπίδαυρος, Σπείραιον ἄκρον, Ἀθηναίων λιμήν, Βουκέφαλος λιμήν, Κεγχρεαί. Pliny, H. N. (loc. cit.), Spiraeum promonturium, portus Anthedon et Bucephalus et Cenchreae. Steph. Byz. gives the form Πειραῖος (sc. λιμήν). There was another place called τὸ Πείραιον in Corinth (Xen. Hell. iv. 5, 3), but in a different part. This fact and the Athenian Πειραιεύς may have caused the word to be written incorrectly. The harbour is now Frango-Porto. That Thucydides immediately calls the place a λιμήν is no argument for the masculine termination, since Φάληρον is a harbour also. τὰ μεθόπια τῆς Ἐπιδαυρίας. καὶ τῆς Κοπινθίας is to be supplied from just above. Compare the familiar omission of one of the termini after μεταξύ, ἐν μέσῳ, etc.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.