previous next

ἐν τῇ Σηστῷ κ.τ.λ. In c. 62, § 3 Sestos was made the Athenian station to guard the Hellespont. Strombichides had brought back to Samos all the twenty-four ships with which he had gone to Sestos (c. 79, § 5). The ships named here must therefore be those sent in c. 80, § 4.

οἱ φρυκτωροὶ The article assumes that they naturally existed. For the rest cf. iii. 22, ὅπως ἀσαφῆ τὰ σημεῖα τῆς φρυκτωρίας τοῖς πολεμίοις ; iii. 80, ἐφρυκτωρήθησαν αὐτοῖς ἐξήκοντα νῆες προσπλέουσαι.

ὑπομείξαντες τῇ Χερσονήσῳ ‘having got close up under the shore of the Chersonese.’ The word is ἅπ. εἰρ. in this sense (ἐγγίσαντες schol.), but cf. προσμεῖξαι, ξυμμεῖξαι.

ἐπ᾽ Ἐλαιοῦντος some twenty miles down the coast, at the S. point of the Chersonese.

ἐκπλεῦσαι ἐς τὴν εὐρυχωρίαν τὰς τῶν πολεμίων ναῦς A combination of the notions ἐκπλεῦσαι ἐς τὴν εὐρυχωρίαν and ὑπεκφυγεῖν (ii. 90) τὰς τῶν Π. ναῦς. The peculiar construction ἐκπλεῦσαι τὰς ναῦς is made the easier by the intervening words, but in any case the accus. is sufficiently paralleled by the more or less rare accus. with ἐκβαίνειν, ἐξίσταμαι, ἐξέρχομαι, ἐκθρώσκω, ἐκκλίνω, ἐκπορεύομαι. Cf. iii. 34, ὑπεξελθόντες τούτους; ii. 88, μηδένα ὄχλον ὑποχωρεῖν.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: