previous next

πόνηρα. Herodian (circ. 160 A.D.) is authority for the remark that οἱ Ἀττικοί write proparoxytone in this sense, but oxytone in the moral sense. Cf. ‘húman’ and ‘humáne.’ So with μοχθηρός. MSS. vary.

βεβαίως ‘beyond a doubt.’

ξυναναιρεθήσεσθαι The infinitive clause is exegetic of. ταὐτά. ξυν-, J. says, is intensive, ‘utterly.’ P-S should not have denied this use. συν- has often the force of summariness; cf. συντέμνειν (and con-sumere, etc.) An actual parallel to the present passage occurs, Isoc. 407 D, ἅπασαν τὴν ὑπάρχουσαν εὐδαιμονίαν συνανεῖλες (‘all at once’).

τὴν ἁμαρτίαν ξυνέγνωσαν either (1) ‘they recognised their mistake,’ or (2) ‘they resolved jointly upon the mistake.’ The latter, though less common, is to be preferred. Cf. ii. 60, ἐμὲ τὸν παραινέσαντα καὶ ὑμᾶς αὐτούς, οἳ ξυνέγνωτε. In later Greek οἱ συνεγνωκότες=‘the conspirators.’ For the contained accus J quotes vii. 73, οἱ δὲ ξυνεγίγνωσκον μὲν καὶ αὐτοὶ οὐχ ἧσσον ταῦτα ἐκείνου, where the neuter pronoun is of course easier.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: