This text is part of:
Table of Contents:
Κωρύκῳ, v. c. 14, § 1. οἱ ἀπὸ τῆς Σάμου c. 30 (ad fin.) καὶ αὐτοὶ ἐκ τοῦ ἐπὶ θάτερα λόφου διείργοντο καὶ καθωρμίσαντο So the MSS. with no variation. Jowett says ‘two disparate ideas are here united by καὶ before καθωρμίσαντο. “The Athenians were only separated from the Peloponnesians by being on the other side of the hill, and” (or as we should say “when”) “they put in, and neither had been observed by the other.”’ With ἑκ τοῦ ἐπὶ θάτερα λόφου he understands ὄντες. This does not, however, seem the most natural view. The text may be analysed thus: καὶ αὐτοὶ is put as if the sense ἐκεῖσε προσβαλόντες ἐκ τοῦ ἐπὶ θ. λ. ἐνηυλίσαντο were to follow; and that sense does follow in a different form, διείργοντο καὶ καθωρμίσαντο. ‘They too . . .’ then, instead of ‘put in there,’ Thucydides, antieipating the fact of the reciprocal ignoranee of the parties, writes ‘were separated by the intervening ridge, and (so separated) came to anchor there.’ διείργοντο, ‘were separated (and invisible while approaching from the east),’ καὶ καθωρμίσαντο, ‘and (so) came to anchor.’ In ἐκ τοῦ ἐπὶ θάτερα λόφου, ‘on the opposite side of the ridge,’ the article belongs to λόφου, which word is not dependent on ἐπὶ θάτερα: otherwise τοῦ λόφου would be required. The nearer side of a λόφος is ὁ ἐπὶ τάδε λόφος (cf. summus mons, adversum pectus, etc.), the far side is ὁ ἐπ᾽ ἐκεῖνα (or ἐπὶ θάτερα) λόφος. The words ἐκ τοῦ ἐπὶ θάτερα λόφου are to be combined with the compound διείργοντο - καὶ - καθωρμίσαντο, ‘were separated and came to anchor on (lit. ‘from the direction of’) the opposite side of the ridge.’ The sense stated by Dukas, καθωρμίσαντο καὶ αὐτοὶ ἐν τῷ αὐτῷ Κωρύκῳ ἐκ τοῦ ἐπὶ θάτερα ὑπὸ παρεμπίπτοντος διειργόμενοι λόφου, is that of the text, though the grammatical construction is different.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.