This text is part of:
Table of Contents:
καὶ αἱ μὲν τῶν Π. κ.τ.λ. To the general sentence belonging to αἱ μὲν . . . νῆες there should correspond a sentence of the shape οἱ δὲ ἐν τῇ Σάμῳ Ἀθηναῖοι κ.τ λ, which is differently expressed in § 4. For the rest, the present sentence might have been expected to run (1) αἱ μὲν . . . νῆες αὗται ἐχειμάσθησαν, καὶ αἱ μὲν Δήλου λαβόμεναι . . . πάλιν ἦλθον ἐς Μίλητον, αἱ δὲ . . . διασωθεῖσαι Βυζάντιον ἀφιστᾶσι, or (2) αἱ μὲν . . . νῆες χειμασθεῖσαι, αἱ μὲν . . . λαβόμεναι . . . ἦλθον, αἱ δὲ . . . ἀφιστᾶσι, by the scheme of partitive apposition. To write ἐχειμάσθησαν would bring us nearer to the former, and to omit καὶ before αἱ μὲν Δήλου would bring us nearer the latter. The former correction is in no way likely, the latter is not out of the question in the combination —ΘΕΙΞΑΙΑΙ—. Nevertheless neither of these changes removes the difficulty that the only finite verb after αἱ μὲν Δήλου κ.τ.λ. is ἀφιστᾶσι, and that the ships which returned to Miletus are grammatically said to ‘bring about the revolt of Byzantium.’ It is best to treat the text as an anacoluthon by confusion of the two constructions given above, with the further fault that the disarranging parenthesis Κλέαρχος . . . ἦρχεν causes αἱ μὲν . . . ἐλθοῦσαι to be left without a verb. χειμασθεῖσαι, like ἐλθοῦσαι, is nomin. pendens. Δήλου λαβόμεναι gen. of the means of safety grasped. Cf. iii. 24, λαβόμεναι τῶν ὀρῶν διαφεύγουσι. So ἀντιλαβέσθαι. Delos is about 120 miles W. of Miletus. αὖθις either ‘subsequently’ or ‘(he started) again.’ ἦρχεν as ἁρμοστής (Xen. Hell. i. 3, 15). In Xen. loc. cit. Helixus is met with as general of the Megarians under Clearchus.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.