previous next

διῳκοδόμησαν i.e. they cut it off from the town and enclosed it by a wall. Cf. iv. 69, ἀρξάμενοι δ᾽ ἀπὸ τοῦ τείχους ο εἶχον καὶ διοικοδομήσαντες τὸ πρὸς Μεγαρέας, and the uses of διασταυρόω, διατειχίζω.

στοάν generally, though wrongly, identified with the μακρὰ στοά of Paus. i. 1, 3, ἔνθα καθέστηκεν ἀγορὰ τοῖς ἐπὶ θαλάσσης, and the στοὰ ἀλφιτόπωλις of Ar. Eccl. 686, built by Pericles. Cf. Ar. Ach. 548, στοᾶς στεναχούσης σιτίων μετρουμένων.

διεθρόει Cf. διεβόων, c. 78.

τοῖς ξύμπασι (1) Taken by Haacke, P-S, etc., as meaning ‘no agreement for the whole Athenian people (though the Lacedaemonians were willing to make terms with the oligarchs).’ This must mean ‘no agreement which the whole body of the people would be likely to accept.’ But the envoys had not sought to obtain terms for any one but the oligarchy. οὐδὲν πράξαντες implies failure in their mission. (2) Bauer, Dukas, etc., take it as = ὅλως, omnino, joining it with the negative: ‘nothing at all.’ The separation from οὐδὲν is apparently too great for this, and the expression is hardly classical Greek. In Demosth. De Cor. 239 (39), τοῖς μὲν γὰρ ὅλοις οὐδὲν μέτριόν μοι δοκεῖτε ποιεῖν, the words are part of a spurious letter of Philip. τοῖς πᾶσιν of ii. 64, v. 28, vii. 50, stands on a different footing. A third rendering may be suggested, viz. ‘on the whole question’: lit. ‘having effected nothing leading to an agreement upon (for) the whole situation.’

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: