This text is part of:
Table of Contents:
ὅσον καὶ ἀπὸ βοῆς ἕνεκα ‘so far as shouting went.’ A conflation of ὅσον ἀπὸ βοῆς and βοῆς ἕνεκα, evidently well established: cf. Xen. Hell. ii. 4, 31, προσέβαλλεν ὅσον ἀπὸ βοῆς ἕνεκεν. Cf. similar pleonasms in Soph. Phil. 554, ἃ τοῖσιν Ἀργείοισιν ἀμφὶ σοῦ 'νεκα | βουλεύματ᾽ ἐστί, and Plat. Legg. 701 D, τίνος δὴ χάριν ἕνεκα. Haacke compares the German usage ‘von Rechts wegen.’ καὶ is an untranslatable part of the phrase, emphasising its qualificatory nature. καὶ οἱ ἐναντίοι sc. τῷ Θηραμένει. τῷ ἀληθεῖ See crit. note. The common reading τῷ πλήθει leaves ἐχαλέπαινον weak, and may be due to the notion that ἐναντίοι would naturally be followed by a dative. P-S, reading τῷ ἀληθεῖ, take it strangely as the case after ἐχαλέπαινον, ‘rei veritatem aegre ferebant.’ This makes a far-fetched sense, and τῷ ἀληθεῖ should naturally suggest an antithesis to ὅσον ἀπὸ βοῆς ἕνεκα. τῷ ἀληθεῖ = re vera does not apparently occur elsewhere, but is natural and quite analogous to τῷ ὄντι. The accus. τὸ ἀληθὲς occurs vi. 33, πρόφασιν μὲν . . . τὸ δὲ ἀληθές. Cf. Isoc. iii. 33, τῷ μέν λόγῳ . . . τῇ δὲ ἀληθείᾳ. If Thucydides is fond of such usages as τὸ ἀσφαλὲς = ἀσφάλεια, he may well use τῷ ἀληθεῖ = ἀληθείᾳ.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.