should be read; otherwise νομίσαντες
is to be supplied in a different sense: see note on ch. 117, 7.
—grammatically dependent on ἀπήντων
, but in sense connected with all the following clauses as far as line 10, =‘when they found themselves met’ etc.
—cf. ch. 125, 21, ἐκδρόμους ἔταξε
. Here the abstract substantive denotes either the sallies made by these soldiers, or the actual bodies of ἔκδρομοι
,=οἰ τεταγμένοι πρὸς τὸ ἐκτρέχειν
. Arnold compares ch. 128, 6: also viii. 102
, τῷ φιλιῳ ἐπίπλῳ
, ‘the fleet of their friends who were ἐπιπλέοντες
, ‘when they pressed on him’: Hdt. v. 81
, ἐπικειμένων Βοιωτοῖσι
: cf. ἔγκειμαι
, which are common in Thucydides. This chapter is rich in words of attack and defence.
—contrary to what the barbarians expected. ἀντέστησαν
—sc. Brasidas and his picked men.
—inf. to be explained as in ch. 36, 5.
ἐς τὴν Ἀρριβαίου
—part of the main description is thrown into the relative clause: cf. note on ch. 113, 8, αἶ ἐφρούρουν δύο
. Brasidas apparently had to ascend a narrow gorge, which the barbarians occupied in advance by moving along the sides; see Arnold, and note on ch. 83, 7. τὸ ἄπορον
—probably a part where the pass narrowed, and possibly ascended steeply.