previous next


τεῖχος—‘fort’: ch. 11, 22, etc.

τῶν περὶ τὴν χώραν—cf. ch. 55, 5.

ἐν χερσί—‘in the fight’: ch. 113, 7: cf. ch. 43, 9. αγοντες ἀφίκοντο—we should say ‘took with them’; the usual Greek expression is a verb with the partic. of ἄγω.

καταθέσθαι ἐς τὰς νήσους—so iii. 28, κατατίθεται ἐς Τένεδον: iii. 72, κατέθεντο ἐς Αἴγιναν. The middle voice is always used in this sense of depositing for safety: cf. note on ἔθεντο, ch. 18, 14.

καὶ τοὺς ἄλλους...φέρειν—the grammatical subject is changed in this clause, the original construction being resumed in the next clause. In sense the subject is still the Athenians, the meaning being ‘as for the rest to let them inhabit’, etc.

ἀεί ποτε—‘of old standing’; commonly used by Thuc. with words implying friendship or enmity: i. 47, ἀεί ποτε φίλοι εἰσίν, etc.: so ch. 78, 16: 103, 13: cf. i. 15, ἐς τὸν πάλαι ποτὲ γενόμενον πόλεμον.

παρὰ τοὺς ἄλλους—=παρὰ τοὺς ἄλλους ἀγαγόντες καταδῆσαι παρ᾽ αὐτοῖς, pregnant constr.: so τοὺς ἐν τῇ νήσῳ=those who had been captured in the island.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (4 total)
  • Commentary references from this page (4):
    • Thucydides, Histories, 1.15
    • Thucydides, Histories, 1.47
    • Thucydides, Histories, 3.28
    • Thucydides, Histories, 3.72
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: