This text is part of:
Table of Contents:
τὼς δ̓ ἔτας—the manuscripts have τοῖς δ̓ ἔταις, which necessitates giving an impersonal passive meaning to δικάζεσθαι, ‘justice to be administered’, for which there is no authority. ἔται are private citizens. In an ancient inscription at Olympia they are opposed to the τελεσταί = οἱ ἐν τέλει; cf. Aesch. Suppl. 247, πρός σε πότερον ὡς ἔτην λέγω ἣ πόλεως ἀγόν; Their ancient legal rights are here secured against change of government, or the centralising influence of dominant states. ἐγεγένητο—for similar pluperfects see iv. 13, 1: iv. 47, 1 (Arnold's note). The alliance is regarded as complete, the following events are the consequences of its completion. ὁπόσα εἶχον—‘εἶχον is taken in two senses. Whatever were the places belonging to one another which they had gained by war (εἶχον) they restored, and any other complaint which they had to bring (εἶχον), they settled with one another. διελύσαντο in strictness belongs only to εἴ τι ἄλλο εἶχον: some word such as ἀπέδοσαν having to be supplied with ὁπόσα πολέμῳ εἶχον’ (Jowett). διελύσαντο—i. 140, 4, βούλονται τὰ ἐγκλήματα διαλύεσθαι: i. 145, 1, διαλύεσθαι περὶ τῶν ἐγκλημάτων: pass. iv. 19, 2, μεγάλας ἔχθρας διαλύεσθαι. τιθέμενοι—managing and arranging; 1. 25, 1, <*>ν ἀπόρῳ εἴχοντο θέσθαι τὸ παρόν: vi. 11, 5, τὸ σφέτερον ἀπρεπὲς εὖ θήσονται. τὰ τείχη—any fortified positions which they might hold; especially the fortress at Epidaurus, line 17. μὴ ξυμβαίνειν τῳ—see ch. 38, 5. ἀλλ̓ ἢ ἅμα here corresponds to ἄνευ κοινῆς γνώμης. θυμῷ ἐφερον—‘carried on with spirit’; ‘they were very energetic in all their doings’ (Jowett): i. 31, 1, ὀργῇ φέροντες τὸν πόλεμον: iv. 121, 1, τὸν πόλεμον προθύμως οἴσειν: Hdt ix. 40, προθύμως ἔφερον τὸν πόλεμον. The construction is similar, though the sense is slightly different, in Eur. Suppl. 556, ἀ δικουμένους μέτρια μὴ θυμῷ φέρειν: id. Andr. 144, τὸ σὸν οἴκτῳ φέρουσα τυγχάνω: where φέρω means ‘bearing’ rather than ‘conducting’; cf. βαρέως φέρειν etc. ὡς Περδίκκαν—Perdiccas still professed to be an ally of Athens; see ch. 6, 6. διενοεῖτο—ἀποστῆναι is understood, as ἀποστάντας is understood with ἑώρα: cf. i. 1, 1, τὸ Ἑλληνικὸν ὁρῶν ξυνιστάμενον: τὸ μὲν εὐθύς, τὸ δὲ καὶ διανοούμενον, sc. ξυνίστασθαι: vii. 65, 1, ἀντεπλήρουν τὰς ναῦς ἐπειδὴ καὶ τοὺς Ἀθηναίους ἠσθάνοντο, sc. πληροῦντας. ἦν δὲ ἐξ Ἄργους—ii. 99, 2, Τημενίδαι τὸ ἀρχαῖον ὄντες ἐξ Ἄργους. of Perdiccas and his ancestors: see also Hdt. viii. 137. For constr. cf. iv. 3, 3, οἰκείους ὄντας αὐτῷ τὸ ἀρχαῖον. τοῖς Χαλκιδεῦσι—in ch. 31, 29, we find the Chalcidians making a league with Argos. They had probably been regarded as allies of Sparta since 432, when they revolted from Athens (i. 58, 1). τὸ ἐξ—ch. 34, 1, note. Arnold quotes Hdt. vii. 37, ὀ ἠ̔λιος ἐκλιπὼν τὴν ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ὁδόν. τεῖχος—see ch. 75, 26. ὁρῶντες...ὄντες—the manuscript reading is ὄντας, which might possibly be explained as referring to τοὺς σφετέρους: ὄντες however is read by all editors, to avoid ambiguity. The position was held by the Argive confederates jointly (ch. 75). Δημοσθένην—the common form of the accusative of this name. It is a ‘heteroclite’, like Σωκρἀτης, which makes both Σωκράτην and Σωκρἀτη. πρόφασιν—the accusative in apposition adverbially used; so iii. 111, 1: cf. προῖκα, δωρεάν etc. In ch. 53, 2, we have προφάσει. ‘Demosthenes seems to have acted partly from bravado, partly because he preferred to give up the fortress to the Epidaurians, rather than leave it in the possession of the confederate troops, which included those of Argos, now in alliance with Sparta. By the terms of the first treaty (ch. 77, 6) the Argives equally with the Athenians were bound to evacuate the fortress, but this may have been unknown to Demosthenes’ (Jowett). τὸ ἄλλο φρουρικόν—i.e. οἱ ἄλλοι φρουροί. The reading of the best manuscripts is φρούριον, which Classen retains, in the sense of φρουρά, ch. 73, 28. There appears however no certain authority for this usage, and here it would be particularly awkward after the word has just been used in its natural way. It is tempting to suggest the omission either of φρουρικόν or the preceding τοῦ φρουρίου. ἀνανεωσάμενοι τὰς σπονδάς—‘the treaty referred to is probably that made at the general peace (ch. 18), which, after the many vicissitudes of Athenian and Lacedaemonian politics, might well need to be renewed in any particular which was henceforth intended to be observed. The Epidaurians are mentioned by name in the armistice (iv. 119, 2), but are only included, without being named, among the allies of the Lacedaemonians in the treaty’ (Jowett).
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.