previous next

[163] ἀλαστήσας, only here, 15.21ἠλάστεον δὲ θεοί”, and Od. 1.252ἐπαλαστήσασα”. The explanation of the word depends on that of “ἄλαστος”, which is generally derived from “λαθ”, in the sense not to be forgotten, which suits wherever it is an epithet of “ἄχος” or “πένθος”. But in 22.261Ἕκτορ ἄλαστε” this will not do, nor is it easy to deduce the sense of the verb from it (‘to feel things intolerable, lit. not to be forgotten,’ hence ‘to break out in protest,’ as Monro and others explain, is very artificial). It is preferable with some of the ancient grammarians to derive “ἄλαστος” (or perhaps rather “ἀλαστός”) from *“ἀλάζω”, a by-form of “ἀλά-ομαι” with the sense of “ἀλύω”. The adjective will then mean ‘mad,’ distraught, and the verb “ἀλαστέω”, to be distressed, at one's wit's end.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (3 total)
  • Commentary references from this page (3):
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: