A.“ἔθυ_σα” Call.Fr.82:—rage, seethe, “ἄνεμος μὲν ἐπαύσατο λαίλαπι θύων” Od.12.400; Ζέφυρος μεγάλῃ σὺν λαίλαπι θύων ib. 408, cf. Hes.Op.621, Th.874; of a swollen river, ὁ δ᾽ ἐπέσσυτο οἴδματι θύων seething, Il.21.234; ὑψόσε θύων ib.324; of a wind-swept sea, “ὁ δ᾽ ἔστενεν οἴδματι θύων” 23.230, cf. Hes.Th.109,131; of the wake of a ship, “κῦμα δ᾽ ὄπισθε πορφύρεον μέγα θῦε” Od.13.85; δάπεδον δ᾽ ἅπαν αἵματι θῦεν the ground seethed with blood, 11.420, 22.309; of persons, storm, rage, “ἦ γὰρ ὅ γ᾽ ὀλοιῇσι φρεσὶ θύει” Il.1.342; “ἔγχεϊ θῦεν” 11.180; “κασιγνήτα μένει θύοισα” Pi.P.3.33; “θύουσαν Ἅιδου μητέρα” A.Ag. 1235; “πυκνὰ δέ οἱ κραδίη ἔντοσθεν ἔθυεν” A.R.3.755 (v.l. ἔθυιεν): c.inf., desire eagerly, ἐνισπεῖν ib.685; of a horse, Call.Fr.82; of a serpent, Nic.Th.129 (v.l. θυίῃσι). [υ_ always: for θύμενος [υ^] is f.l. for σύμενος in Pratin.Lyr.1.4.] θυίω (q. v.) should perh. be preferred in later Ep., and is cj. in Pi.l.c. (Cf. Lett. dusmas (pl.) 'anger', dusēt 'puff', 'pant', Lat. f[ucaron]ro (fr. dh[ucaron]s-), θύελλα, θυίω, θυιάς (orig. madwoman); prob. cogn. with foreg.)
θύω (B) [υ_], aor.