previous next

[101] Admoneat. We have here the reason, as it is observed by Domitius, why friends at parting gave and took pledges of mutual affection, that they might serve as monuments of each other, and help to recall the memory of the person absent. But Crispinus affixes another meaning to the words, which he thus paraphrases: Nec pignora quae habes mei amoris, te admonuerunt, ut saltem di cedens valediceres: 'Not all the tokens you have received of my affection, have moved you so much as to grant me the consolation of one parting farewell. This seems to be the most natural and easy sense of which the words are capable.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: