previous next

[134] Curis intumuisse novis. Instead of intumuisse some copies have intonuisse; but Heinsius and other commentators have with reason considered this term as not at all agreeable to the idea which the poet plainly means to convey in this place. Heinsius contends for indoluisse.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: