), a kind of military tunic worn by foot-soldiers,
reaching down to the knees; cf. Mauritius, Strateg.
303: ποῖα δεῖ φορεῖν ἱμάτια τοὺς πεζοὺς εἴτε
ζωστήρια Γοτθικὰ εἴτε ἁρμελαύσια ἔχουσι κονδὰ
“cut away” ) μέχρι τῶν
It was red (Paulin. Nol. Epist.
100.1, in Migne, Patrol.
lxi.). The Scholiast on Juv. 5.143
explains “viridem thoraca”
by “armilausam prasinam,” both words curiously illustrating the
change from classical to low Latin. Mayor (on Juv. l.c.
) says it was a kind of waistcoat. Zeuss (Die Deutschen und
ed. 1837, pp. 308-9) supposes it to
be a Celtic word, and that the name of Armilausi was given from their dress
to the mass of small Celtic peoples which Ptolemy places between the
and the Danube. For other
derivations, see Ducange s.v. ed. Favre, 1883. Isidore (Orig.
19.22, 28) is quite misleading when he says the armilausa was open before
and behind, but closed on the shoulders, “quasi armiclausa