previous next


AMICTUS, AMIC´ULUM. The Greek words corresponding to amicire and amictus are ἐπιβάλλεσθαι and ἐπίβλημα, to induere and indutus ἐνδύεσθαι and ἔνδυμα. So Pollux, 7.50, speaks of the πέπλος as ἔσθημα διπλοῦν τὴν χρείαν, ὡς ἐνδῦναι τε καὶ ἐπιβαλέσθαι; meaning, that it was used sometimes as an inner garment or χιτών, sometimes as an outer garment or ἱμάτιον. [TUNICA; PALLIUM.] Hence the verbal nouns amictus and indutus, even without any further specification, denote respectively the outer and inner clothing. (See Verg. A. 3.545, 5.521, with Conington's notes; Tib. 1.8, 13; Corn. Nep. Cim. 4, Dat. 3.2; Tac. Ann. 16.4.


hide References (5 total)
  • Cross-references from this page (5):
    • Vergil, Aeneid, 3.545
    • Vergil, Aeneid, 5.521
    • Tacitus, Annales, 16.4
    • Cornelius Nepos, Cimon, 4
    • Cornelius Nepos, Datames, 3.2
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: