previous next

(b) Future Conditions.

529.Subjunctive.) When the relative clause expresses a future condition of the more vivid form (like a protasis of the form 444), and the verb of the antecedent clause also refers to the future, the relative is joined with ἄν (or κέ) and takes the subjunctive. E.g. Τάων ἥν κ᾽ ἐθέλωμι φίλην ποιήσομ᾽ ἄκοιτιν (like εἴ κέ τινα ἐθέλωμι), whomsoever of these I may wish I shall make my wife. Il. ix. 397. Ἐκ γὰρ Ὀρέσταο τίσις ἔσσεται Ἀτρεΐδαο, ὁππότ᾽ ἂν ἡβήσῃ τε καὶ ἧς ἱμείρεται αἴης, i.e. vengeance will come from Orestes, when he shall grow up, etc. (like ἐάν ποτε ἡβήσῃ). Od. i. 40. Τότε δ᾽ αὖτε μαχήσεται, ὁππότε κέν μιν θυμὸς ἐνὶ στήθεσσιν ἀνώγῃ καὶ θεὸς ὄρσῃ. Il. ix. 702. Ἀλλ᾽ ἄγεθ̓, ὡς ἂν ἐγὼν εἴπω, πειθώμεθα πάντες, let us obey as I may direct, i.e. if I give any direction (ἐάν πως εἴπω), let us obey it. Il. ii. 139. Ἡμεῖς αὖτ᾽ ἀλόχους τε φίλας καὶ νήπια τέκνα ἄξομεν ἐν νήεσσιν, ἐπὴν πτολίεθρον ἕλωμεν, “when we shall have taken the city.” Il. iv. 238.So εὖτ᾽ ἂν πίπτωσιν, Il. i. 242. Οὐκοῦν, ὅταν δὴ μὴ σθένω, πεπαύσομαι, therefore, when I shall have no more strength, I will cease. SOPH. Ant. 91. Ταῦτα, ἐπειδὰν περὶ τοῦ γένους εἴπω, τότε ἐρῶ, I will speak of this, when I shall have spoken about my birth. DEM. lvii. 16. (See 90.) Ἐπειδὰν διαπράξωμαι δέομαι, ἥξω. XEN. An. ii. 3, 29. Τίνα οἴεσθε αὐτὴν ψυχὴν ἔξειν, ὅταν ἐμὲ ἴδῃ τῶν πατρῴων ἀπεστερημένον; what feelings do you think she will have, when (or if at any time) she shall see me, etc.? DEM. xxviii. 21. Τούτων δὲ Ἀθηναίους φημὶ δεῖν εἶναι πεντακοσίους, ἐξ ἧς ἄν τινος ὑμῖν ἡλικίας καλῶς ἔχειν δοκῇ, from whatever age it shall seem good to you to take them (i.e. if from any particular age, etc.) Id. iv. 21. Τῶν πραγμάτων τοὺς βουλευομένους (ἡγεῖσθαι δεῖ), ἵνα ἂν ἐκείνοις δοκῇ ταῦτα πράττηται, “in order that whatever shall seem good to them shall be done.” Ib. 39. Οὔ μοι φόβου μέλαθρον ἐλπὶς ἐμπατεῖν, ἕως ἂν αἴθῃ τῦρ ἐφ᾽ ἑστίας ἐμῆς Αἴγισθος, “so long as Aegisthus shall kindle fire upon my hearth.” AESCH. Ag. 1434.

530. The future indicative is very rarely used in conditional relative clauses, as it is in common protasis (447), in the place of the subjunctive; as it would generally be ambiguous, appearing as if the ante cedent were definite. Some cases of ὅσος with the future, as ὅσοι βουλήσονται, THUC. i. 22, are perhaps exceptions. (See 527.)

531.Optative.) When the relative clause expresses a future condition of the less vivid form (like a protasis of the form 455), and the antecedent clause contains an optative referring to the future, the relative takes the optative (without ἄν).

The optative in the antecedent clause may be in an apodosis with ἄν, in a protasis, in an expression of a wish, or in a final clause. E.g. Μάλα κεν θρασυκάρδιος εἴη, ὃς τότε γηθήσειεν ἰδὼν πόνον οὐδ᾽ ἀκάχοιτο (i.e. εἴ τις γηθήσειε, μάλα κεν θρασυκάρδιος εἴη), any one who should then rejoice would be very stout-hearted. Il. xiii. 343. Βουλοίμην κ᾽ ἐπάρουρος ἐὼν θητευέμεν ἀλλῷ . . . μὴ βίοτος πολὺς εἴη, I should wish to be a serf attached to the soil, serving another man who had not much to live on. Od. xi. 489. Ζηνὸς οὐκ ἂν ἆσσον ἱκοίμην, ὅτε μὴ αὐτός γε κελεύοι, “unless he should himself bid me.” Il. xiv. 247. So Il. vi. 329 and 521; and “ὅστις καλέσειε,AR. Nub. 1250. Οὐκ ἂν οὖν θρέψαις ἄνδρα, ὅστις ἐθέλοι τε καὶ δύναιτο σοῦ ἀπερύκειν τοὺς ἐπιχειροῦντας ἀδικεῖν σε; would you not support any man who should be both willing and able, etc.? XEN. Mem. ii. 9, 2. Πεινῶν φάγοι ἂν ὁπότε βούλοιτο, when he is hungry, he would eat whenever he might wish (like εἴ ποτε βούλοιτο). Ib. ii. 1, Ib. 18.So i. 5, Ib. 4; i. 7, Ib. 3; iv. 2, Ib. 20. Πῶς οὖν ἂν εἰδείης περὶ τούτου τοῦ πράγματος οὗ παντάπασιν ἄπειρος εἴης; “ how then could you know about that thing of which you had no experience at all?” PLAT. Men. 92 C. Ἆρ᾽ ἂν ἡγοῖο ταῦτα σὰ εἶναι, σοι ἐξείη καὶ ἀποδόσθαι καὶ δοῦναι καὶ θῦσαι ὅτῳ βούλοιο θεῶν; Id. Euthyd. 302A. Τί ἂν παθεῖν (δύναιτο), μὴ καὶ ὑφ᾽ αὑτοῦ πάθοι; what could he suffer, unless he should suffer it also from himself? (i.e. εἰ μὴ πάθοι). Lys. 214E. δὲ μὴ ἀγαπῴη, οὐδ᾽ ἂν φιλοῖ (i.e εἴ τι μὴ ἀγαπῴη, οὐδ᾽ ἂν φιλοῖ τοῦτο). Ib. 215B. Ἰδίαν ἕκαστος ἂν κατασκευὴν κατασκευάζοιτο, ἥτις ἕκαστον ἀρέσκοι. Rep. 557B. Ὅσῳ δὲ πρεσβύτερος γίγνοιτο, μᾶλλον ἀεὶ ἀσπάζοιτο ἂν (χρήματα), the older he should grow, the more he would always cling to it (i.e. εἴ τι πρεσβύτερος γίγνοιτο, τοσούτῳ μᾶλλον ἀσπάζοιτο ἄν). Ib. 549 B. So 412D. Φήσομεν μηδέποτε μηδὲν ἂν μεῖζον μηδὲ ἔλαττον γενέσθαι, ἕως ἴσον εἴη αὐτὸ ἑαυτῷ, “so long as it should remain equal to itself.” Theaet. 155A.

Εἰ δὲ βούλοιο τῶν φίλων τινὰ προτρέψασθαι ὁπότε ἀποδημοίης ἐπιμελεῖσθαι τῶν σῶν, τί ἂν ποιοίης; XEN. Mem. ii. 3, 12. Εἰκότως ἂν καὶ παρὰ θεῶν πρακτικώτερος εἴη, ὅστις μὴ ὁπότε ἐν ἀπόροις εἴη τότε κολακεύοι, ἀλλ᾽ ὅτε τὰ ἄριστα πράττοι τότε μάλιστα τῶν θεῶν μεμνῷτο. Id. Cyr. i. 6, Id. Cyr. 3. Ὡς ἀπόλοιτο καὶ ἄλλος, τις τοιαῦτά γε ῥέζοι, O that any other man might likewise perish who should do the like (i.e. εἴ τις τοιαῦτα ῥέζοι). Hom. Od. i. 47. Εἰ γάρ μιν θανάτοιο δυσηχέος ὧδε δυναίμην νόσφιν ἀποκρύψαι, ὅτε μιν μόρος αἰνὸς ἱκάνοι. Hom. Il. xviii. 464. Δῶρα θεῶν ἔχοι, ὅττι διδοῖεν, may he have gifts of the Gods, whatever they may give. Hom. Od. xviii. 142. Ἐγίγνωσκε δεῖν τοὺς ὑπηρέτας τοῦτο ἀσκεῖν, ὡς πάντα νομίζοιεν πρέπειν αὑτοῖς πράττειν ὅσα ἄρχων προστάττοι. XEN. Cyr. ii. 1, 31.

For κέ or ἄν in these relative sentences in Homer, see 542. All these examples fall also under the general rule for assimilation (558).

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: